Я тебя повстречал на чужбине весной,
Как чудесного вестника Родины милой;
Ты манила меня и шептала: "Постой!
Я тебя наделю поэтической силой
И тогда ты расскажешь всем людям Земли
Как открылась любовь между мной и тобою;
Как не раз меня сёк; мои слёзы текли...
Ты их пил, наслаждаясь водою "живою".
И сестёр моих также никто не щадил,
Хоть стихи нам писал даже Пушкин, Есенин...
В час отрады и горя приют находил
И любовь оживала в период весенний.
Мне, как русской красавице, песни поют.
Миллионы признались в любви неизменной...
Я тебя полюбила и нашла тебя тут,
Чтоб вести разговор от души, откровенно."
Я обнял тебя нежно; признался в любви,
Что не встретил красавицы лучше я в мире!
Что в одежде белесой так стройно стоит
Средь деревьев лесных, как царица на пире!
Ох, берёза кудрявая, радость моя!
На Земле чудным вестником мне послужила!
Моя Родина в небе! Стремлюсь туда я!
От того тебя встретив, душа затужила!
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 3169 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!